Departamento de traducción técnica
Las traducciones técnicas requieren de profesionales con una extensa experiencia y conocimientos profundos de cada una de las áreas que se deben traducir.
El traductor técnico debe reunir las siguientes características:
- amplio conocimiento del idioma de origen y de destino
- interés demostrado y afán de investigación
- dominio de la terminología específica del campo técnico
- destreza en la documentación
- capacidad de abstracción y sentido común
En TRIDIOM hemos conseguido crear un equipo interno de traducción técnica que ofrece máxima calidad y fiabilidad en plazos de entrega ajustados. Además, creamos memorias de traducción y glosarios para que el resultado final resulte excelente.
La terminología empleada siempre ha de ser la correcta, por ello, recomendamos a los clientes que nos faciliten en la medida de lo posible material de referencia, esquemas o imágenes del producto con el fin de proporcionar el término más apropiado a cada caso.
Pinche aquí para ver el tipo de documentos que traducimos.
Solicite nuestras tarifas / presupuesto sin compromiso.