Transcripción
La trascripción consiste en escuchar un audio (cinta de vídeo, DVD, CD, MP3, MPG, WMP o cualquier otro formato) y, a continuación, transcribir todo lo que se escucha, diferenciando las voces según hablan unos u otros, los ruidos externos y, en definitiva, todo aquello que pueda resultar relevante en la transcripción.
Se pueden realizar 2 tipos de transcripciones:
- Transcripción literal – donde transcribimos todo lo que se escucha, se transcribe también el posible ruido o voces de fondo, así como las posibles repeticiones y palabras retomadas de las distintas voces.
- Transcripción práctica – Este tipo de transcripción no reproduce las coletillas en el habla, las interrupciones o las frases inconexas. Se trata de transcribir el contenido de forma clara.
Una vez realizada la transcripción, podemos realizar también la traducción al idioma que necesite.
Solicite nuestras tarifas / presupuesto sin compromiso.
Subtitulado
Traducción, localización y adaptación de subtítulos.
Tras la transcripción del audio, procedemos a la traducción del contenido. Con ayuda de un programa específico de subtitulado insertamos y ajustamos los subtítulos acordes a un vídeo en el formato del que disponga el cliente.
Una vez que se han localizado y adaptado los subtítulos, éstos se exportan en un formato predeterminado o el que nos indique el cliente.
Solicite nuestras tarifas / presupuesto sin compromiso.